1-я Летопись

Глава 4

1 Вот список сыновей Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.

2 Сын Шовала был Реаия. Реаия был отцом Иахафа. Иахаф был отцом Ахума и Лагада. Племена цорян являются потомками Ахума и Легада.

3 Сыновьями Етама были: Изреель, Ишма и Идбаш; их сестру звали Гацлелпони.

4 Пенуэл был отцом Гедора. Ецер был отцом Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, основателя Вифлеема.

5 Ашхур был отцом Фекои. У Ашхура было две жены: Хела и Наара.

6 Наара родила Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари. Это были сыновья Наары и Ашхура.

7 Сыновьями Хелы были: Цереф, Цохар, Ефнан и Коц.

8 Коц был отцом Анува и Цовева. Коц также был отцом племён Ахархела. Ахархел был сыном Гарума.

9 Иавис был очень хорошим человеком. Он был лучше своих братьев. Его мать говорила: «Я назвала его Иавис потому, что я испытала сильные боли во время родов».

10 Иавис молился Богу Израиля. Он говорил: «О, если бы Ты благословил меня, дал мне больше земли, был возле меня и не дал никому обидеть меня, чтобы не было у меня боли!» И Господь дал Иавису то, о чём он просил.

11 Хелув был братом Шухи. Хелув был отцом Махира. Махир был отцом Ештона.

12 Ештон был отцом Беф-Рафа, Пасеаха и Техинны. Техинна был основателем Ир-Нааса. Это жители Рехи.

13 Сыновьями Кеназа были: Гофониил и Сераия. Сыновьями Гофониила были: Хафаф и Меонофай.

14 Меонофай был отцом Офры. Сераия был отцом Иоава. Иоав был основателем Ге-Харашима. Эти люди выбрали такое название потому, что они были умелыми мастерами.

15 Халев был сыном Иефоннии. Сыновьями Халева были: Ир, Елах и Наам. Сыном Елаха был Кеназ.

16 Сыновьями Иегаллелела были: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.

17 Сыновьями Езры были: Иефер, Меред, Ефер и Иалон. Меред был отцом Мерома, Шаммая и Ишбаха. Это были сыновья Мереда и его жены египтянки, дочери фараона, которую звали Бифья. Ишбах был отцом Ештемоа. У Мереда также была жена из Иудеи. Она родила ему Иереда, Хевера и Иекуфиила. Иеред был отцом Гедора. Хевер был отцом Сохо. Иекуфиил был отцом Заноаха.

18

19 Сестра Нахима была женой Годии. Она была родом из Иудеи. Их детьми были: Кеиль гармиитянин и Ештемоа маахитянин.

20 Сыновьями Симеона были: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновьями Ишия были: Зохеф и Бензохеф.

21 Сала был сыном Иуды. Сыновьями Салы были: Ир, Лаеда, Иоким, жители Хозевы, Иоас и Сараф. Ир был отцом Лехи. Лаеда был отцом Мареша и племени работников из Беф-Ашбеи, которые ткали льняное полотно. Иоас и Сараф женились на моавитянках. Затем они вернулись в Вифлеем. Писания об этих семьях велись издавна.

22

23 Эти сыновья Салы были гончарами. Они жили в городах Нетаим и Гедера и работали для царя.

24 Сыновьями Симеона были: Немуил, Иамин, Иарив, Зара и Саул.

25 Сыном Саула был Селлум. Сыном Селлума был Мивсам. Сыном Мивсама был Мишма.

26 Сыном Мишмы был Хаммуил. Сыном Хаммуила был Закхур. Сыном Закхура был Шимей.

27 У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, а у братьев Шимея семьи были немногодетными. Их семьи были значительно малочисленнее, чем другие племена в Иудее.

28 Дети Шимея жили в Вирсавии, Моладе, Хацар-Шуале,

29 Валле, Ацеме, Фоладе,

30 Вафуиле, Хорме, Секелаге,

31 Беф-Маркавофе, Хацар-Сусиме, Беф-Бирее и в Шаариме. Они жили в этих городах до царствования Давида.

32 Пять сёл возле этих городов были: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан.

33 Там были ещё и другие селения, которые тянулись до самого Ваала. Это было место, где они жили, а также записывали историю своей семьи.

34 Вот список мужчин, которые были вождями своих племён: Мешовав, Иамлех, Иосия, сын Амасии, Иоиль, Ииуй, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиила, Елиоенай, Иаков, Ишохаия, Асаия, Адиел, Ишимиил, Ванея и Зиза, сын Шифия. Шифий был сыном Аллона, Аллон был сыном Иедаии, Иедаия был сыном Шимрия, сына Шемаии. Их семьи разрослись и стали очень многочисленными.

35

36

37

38

39 Они отправились к окрестностям города Гедор и к восточной границе долины в поисках пастбищ для овец.

40 Эти семьи обнаружили поля, где было много травы, а также нашли обширную землю, спокойную и безопасную, на которой раньше жили потомки Хама.

41 Это произошло в то время, когда Езекия был царём Иудеи. Эти люди пришли в Герару и после победы над хамитянами разрушили их шатры. Эти племена также сразились с меунитянами, которые жили там, и истребили их, а сами поселились на том месте, потому что там находились пастбища для овец. В наше время там не осталось никого из этих народов.

42 Пятьсот человек из колена Симеона пошли в горную страну Сеир. Сыновья Ишия вели этих людей. Это были Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил. Народ Симеона сразился с народом, который жил там.

43 Там ещё жили уцелевшие амаликитяне, и народ Симеона уничтожил их. Народ Симеона живёт в Сеире и до сего дня.

1 Chronicles

Chapter 4

1 The sons1121 of Judah;3063 Pharez,6557 Hezron,2696 and Carmi,3756 and Hur,2354 and Shobal.7732

2 And Reaiah7211 the son1121 of Shobal7732 begat3205 Jahath;3189 and Jahath3189 begat3205 Ahumai,267 and Lahad.3855 These428 are the families4940 of the Zorathites.6882

3 And these428 were of the father1 of Etam;5862 Jezreel,3157 and Ishma,3457 and Idbash:3031 and the name8034 of their sister269 was Hazelelponi:6753

4 And Penuel6439 the father1 of Gedor,1446 and Ezer5829 the father1 of Hushah.2364 These428 are the sons1121 of Hur,2354 the firstborn1060 of Ephratah,672 the father1 of Bethlehem.1035

5 And Ashur804 the father1 of Tekoa8620 had1961 two8147 wives,802 Helah2458 and Naarah.5292

6 And Naarah5292 bore3205 him Ahuzam,275 and Hepher,2660 and Temeni,8488 and Haahashtari.326 These428 were the sons1121 of Naarah.5292

7 And the sons1121 of Helah2458 were, Zereth,6889 and Jezoar,3328 and Ethnan.869

8 And Coz6976 begat3205 Anub,6036 and Zobebah,6637 and the families4940 of Aharhel316 the son1121 of Harum.2037

9 And Jabez3258 was more honorable3513 than his brothers:251 and his mother517 called7121 his name8034 Jabez,3258 saying,559 Because3588 I bore3205 him with sorrow.6090

10 And Jabez3258 called7121 on the God430 of Israel,3478 saying,559 Oh518 that you would bless1288 me indeed, and enlarge7235 my coast,1366 and that your hand3027 might be with me, and that you would keep6213 me from evil,7451 that it may not grieve6087 me! And God430 granted935 him that which834 he requested.7592

11 And Chelub3620 the brother251 of Shuah7746 begat3205 Mehir,4243 which1931 was the father1 of Eshton.850

12 And Eshton850 begat3205 Bethrapha,1051 and Paseah,6454 and Tehinnah8468 the father1 of Irnahash.5904 These428 are the men582 of Rechah.7397

13 And the sons1121 of Kenaz;7073 Othniel,6274 and Seraiah:8304 and the sons1121 of Othniel;6274 Hathath.2867

14 And Meonothai4587 begat3205 Ophrah:6084 and Seraiah8304 begat3205 Joab,3097 the father1 of the valley1516 of Charashim;2798 for they were craftsmen.2796

15 And the sons1121 of Caleb3612 the son1121 of Jephunneh;3312 Iru,5900 Elah,425 and Naam:5277 and the sons1121 of Elah,425 even Kenaz.7073

16 And the sons1121 of Jehaleleel;3094 Ziph,2128 and Ziphah,2129 Tiria,8493 and Asareel.840

17 And the sons1121 of Ezra5830 were, Jether,3500 and Mered,4778 and Epher,6081 and Jalon:3210 and she bore2029 Miriam,4813 and Shammai,8048 and Ishbah3431 the father1 of Eshtemoa.851

18 And his wife802 Jehudijah3057 bore3205 Jered3382 the father1 of Gedor,1446 and Heber2268 the father1 of Socho,7755 and Jekuthiel3354 the father1 of Zanoah.2182 And these428 are the sons1121 of Bithiah1332 the daughter1323 of Pharaoh,6547 which834 Mered4778 took.3947

19 And the sons1121 of his wife802 Hodiah1940 the sister269 of Naham,5163 the father1 of Keilah7084 the Garmite,1636 and Eshtemoa851 the Maachathite.4602

20 And the sons1121 of Shimon7889 were, Amnon,550 and Rinnah,7441 Benhanan,1135 and Tilon.8436 And the sons1121 of Ishi3469 were, Zoheth,2105 and Benzoheth.1132

21 The sons1121 of Shelah7956 the son1121 of Judah3063 were, Er6147 the father1 of Lecah,3922 and Laadah3935 the father1 of Mareshah,4762 and the families4940 of the house1004 of them that worked5656 fine linen,948 of the house1004 of Ashbea,791

22 And Jokim,3137 and the men582 of Chozeba,3578 and Joash,3101 and Saraph,8315 who834 had the dominion1166 in Moab,4124 and Jashubilehem.3433 And these are ancient6267 things.1697

23 These1992 were the potters,3335 and those that dwelled3427 among plants5194 and hedges:1448 there8033 they dwelled3427 with the king4428 for his work.4399

24 The sons1121 of Simeon8095 were, Nemuel,5241 and Jamin,3226 Jarib,3402 Zerah,2226 and Shaul:7586

25 Shallum7967 his son,1121 Mibsam4017 his son,1121 Mishma4927 his son.1121

26 And the sons1121 of Mishma;4927 Hamuel2536 his son,1121 Zacchur2139 his son,1121 Shimei8096 his son.1121

27 And Shimei8096 had sixteen8337 6240 sons1121 and six8337 daughters:1323 but his brothers251 had not many7227 children,1121 neither3808 did all3605 their family4940 multiply,7235 like to the children1121 of Judah.3063

28 And they dwelled3427 at Beersheba,884 and Moladah,4137 and Hazarshual,2705

29 And at Bilhah,1090 and at Ezem,6107 and at Tolad,8434

30 And at Bethuel,1328 and at Hormah,2767 and at Ziklag,6860

31 And at Bethmarcaboth,1024 and Hazarsusim,2702 and at Bethbirei,1011 and at Shaaraim.8189 These428 were their cities5892 to the reign4427 of David.1732

32 And their villages2691 were, Etam,5862 and Ain,5871 Rimmon,7417 and Tochen,8507 and Ashan,6228 five2568 cities:5892

33 And all3605 their villages2691 that were round5439 about the same cities,5892 to Baal.1168 These2063 were their habitations,4186 and their genealogy.3188

34 And Meshobab,4877 and Jamlech,3230 and Joshah,3144 the son1121 of Amaziah,558

35 And Joel,3100 and Jehu3058 the son1121 of Josibiah,3143 the son1121 of Seraiah,8304 the son1121 of Asiel,6221

36 And Elioenai,454 and Jaakobah,3291 and Jeshohaiah,3439 and Asaiah,6222 and Adiel,5717 and Jesimiel,3450 and Benaiah,1141

37 And Ziza2124 the son1121 of Shiphi,8230 the son1121 of Allon,438 the son1121 of Jedaiah,3042 the son1121 of Shimri,8113 the son1121 of Shemaiah;8098

38 These428 mentioned935 by their names8034 were princes5387 in their families:4940 and the house1004 of their fathers1 increased6555 greatly.7230

39 And they went3212 to the entrance3996 of Gedor,1446 even to the east4217 side4217 of the valley,1516 to seek1245 pasture4829 for their flocks.6629

40 And they found4672 fat8082 pasture4829 and good,2896 and the land776 was wide,7342 3027 and quiet,8252 and peaceable;7961 for they of Ham2526 had dwelled3427 there8033 of old.6440

41 And these428 written3789 by name8034 came935 in the days3117 of Hezekiah2396 king4428 of Judah,3063 and smote5221 their tents,168 and the habitations4583 that were found4672 there,8033 and destroyed2763 them utterly to this2088 day,3117 and dwelled3427 in their rooms:8478 because3588 there was pasture4829 there8033 for their flocks.6629

42 And some of them, even of the sons1121 of Simeon,8095 five2568 hundred3967 men,582 went1980 to mount2022 Seir,8165 having for their captains7218 Pelatiah,6410 and Neariah,5294 and Rephaiah,7509 and Uzziel,5816 the sons1121 of Ishi.3469

43 And they smote5221 the rest7611 of the Amalekites6003 that were escaped,6413 and dwelled3427 there8033 to this2088 day.3117

1-я Летопись

Глава 4

1 Chronicles

Chapter 4

1 Вот список сыновей Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.

1 The sons1121 of Judah;3063 Pharez,6557 Hezron,2696 and Carmi,3756 and Hur,2354 and Shobal.7732

2 Сын Шовала был Реаия. Реаия был отцом Иахафа. Иахаф был отцом Ахума и Лагада. Племена цорян являются потомками Ахума и Легада.

2 And Reaiah7211 the son1121 of Shobal7732 begat3205 Jahath;3189 and Jahath3189 begat3205 Ahumai,267 and Lahad.3855 These428 are the families4940 of the Zorathites.6882

3 Сыновьями Етама были: Изреель, Ишма и Идбаш; их сестру звали Гацлелпони.

3 And these428 were of the father1 of Etam;5862 Jezreel,3157 and Ishma,3457 and Idbash:3031 and the name8034 of their sister269 was Hazelelponi:6753

4 Пенуэл был отцом Гедора. Ецер был отцом Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, основателя Вифлеема.

4 And Penuel6439 the father1 of Gedor,1446 and Ezer5829 the father1 of Hushah.2364 These428 are the sons1121 of Hur,2354 the firstborn1060 of Ephratah,672 the father1 of Bethlehem.1035

5 Ашхур был отцом Фекои. У Ашхура было две жены: Хела и Наара.

5 And Ashur804 the father1 of Tekoa8620 had1961 two8147 wives,802 Helah2458 and Naarah.5292

6 Наара родила Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари. Это были сыновья Наары и Ашхура.

6 And Naarah5292 bore3205 him Ahuzam,275 and Hepher,2660 and Temeni,8488 and Haahashtari.326 These428 were the sons1121 of Naarah.5292

7 Сыновьями Хелы были: Цереф, Цохар, Ефнан и Коц.

7 And the sons1121 of Helah2458 were, Zereth,6889 and Jezoar,3328 and Ethnan.869

8 Коц был отцом Анува и Цовева. Коц также был отцом племён Ахархела. Ахархел был сыном Гарума.

8 And Coz6976 begat3205 Anub,6036 and Zobebah,6637 and the families4940 of Aharhel316 the son1121 of Harum.2037

9 Иавис был очень хорошим человеком. Он был лучше своих братьев. Его мать говорила: «Я назвала его Иавис потому, что я испытала сильные боли во время родов».

9 And Jabez3258 was more honorable3513 than his brothers:251 and his mother517 called7121 his name8034 Jabez,3258 saying,559 Because3588 I bore3205 him with sorrow.6090

10 Иавис молился Богу Израиля. Он говорил: «О, если бы Ты благословил меня, дал мне больше земли, был возле меня и не дал никому обидеть меня, чтобы не было у меня боли!» И Господь дал Иавису то, о чём он просил.

10 And Jabez3258 called7121 on the God430 of Israel,3478 saying,559 Oh518 that you would bless1288 me indeed, and enlarge7235 my coast,1366 and that your hand3027 might be with me, and that you would keep6213 me from evil,7451 that it may not grieve6087 me! And God430 granted935 him that which834 he requested.7592

11 Хелув был братом Шухи. Хелув был отцом Махира. Махир был отцом Ештона.

11 And Chelub3620 the brother251 of Shuah7746 begat3205 Mehir,4243 which1931 was the father1 of Eshton.850

12 Ештон был отцом Беф-Рафа, Пасеаха и Техинны. Техинна был основателем Ир-Нааса. Это жители Рехи.

12 And Eshton850 begat3205 Bethrapha,1051 and Paseah,6454 and Tehinnah8468 the father1 of Irnahash.5904 These428 are the men582 of Rechah.7397

13 Сыновьями Кеназа были: Гофониил и Сераия. Сыновьями Гофониила были: Хафаф и Меонофай.

13 And the sons1121 of Kenaz;7073 Othniel,6274 and Seraiah:8304 and the sons1121 of Othniel;6274 Hathath.2867

14 Меонофай был отцом Офры. Сераия был отцом Иоава. Иоав был основателем Ге-Харашима. Эти люди выбрали такое название потому, что они были умелыми мастерами.

14 And Meonothai4587 begat3205 Ophrah:6084 and Seraiah8304 begat3205 Joab,3097 the father1 of the valley1516 of Charashim;2798 for they were craftsmen.2796

15 Халев был сыном Иефоннии. Сыновьями Халева были: Ир, Елах и Наам. Сыном Елаха был Кеназ.

15 And the sons1121 of Caleb3612 the son1121 of Jephunneh;3312 Iru,5900 Elah,425 and Naam:5277 and the sons1121 of Elah,425 even Kenaz.7073

16 Сыновьями Иегаллелела были: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.

16 And the sons1121 of Jehaleleel;3094 Ziph,2128 and Ziphah,2129 Tiria,8493 and Asareel.840

17 Сыновьями Езры были: Иефер, Меред, Ефер и Иалон. Меред был отцом Мерома, Шаммая и Ишбаха. Это были сыновья Мереда и его жены египтянки, дочери фараона, которую звали Бифья. Ишбах был отцом Ештемоа. У Мереда также была жена из Иудеи. Она родила ему Иереда, Хевера и Иекуфиила. Иеред был отцом Гедора. Хевер был отцом Сохо. Иекуфиил был отцом Заноаха.

17 And the sons1121 of Ezra5830 were, Jether,3500 and Mered,4778 and Epher,6081 and Jalon:3210 and she bore2029 Miriam,4813 and Shammai,8048 and Ishbah3431 the father1 of Eshtemoa.851

18

18 And his wife802 Jehudijah3057 bore3205 Jered3382 the father1 of Gedor,1446 and Heber2268 the father1 of Socho,7755 and Jekuthiel3354 the father1 of Zanoah.2182 And these428 are the sons1121 of Bithiah1332 the daughter1323 of Pharaoh,6547 which834 Mered4778 took.3947

19 Сестра Нахима была женой Годии. Она была родом из Иудеи. Их детьми были: Кеиль гармиитянин и Ештемоа маахитянин.

19 And the sons1121 of his wife802 Hodiah1940 the sister269 of Naham,5163 the father1 of Keilah7084 the Garmite,1636 and Eshtemoa851 the Maachathite.4602

20 Сыновьями Симеона были: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновьями Ишия были: Зохеф и Бензохеф.

20 And the sons1121 of Shimon7889 were, Amnon,550 and Rinnah,7441 Benhanan,1135 and Tilon.8436 And the sons1121 of Ishi3469 were, Zoheth,2105 and Benzoheth.1132

21 Сала был сыном Иуды. Сыновьями Салы были: Ир, Лаеда, Иоким, жители Хозевы, Иоас и Сараф. Ир был отцом Лехи. Лаеда был отцом Мареша и племени работников из Беф-Ашбеи, которые ткали льняное полотно. Иоас и Сараф женились на моавитянках. Затем они вернулись в Вифлеем. Писания об этих семьях велись издавна.

21 The sons1121 of Shelah7956 the son1121 of Judah3063 were, Er6147 the father1 of Lecah,3922 and Laadah3935 the father1 of Mareshah,4762 and the families4940 of the house1004 of them that worked5656 fine linen,948 of the house1004 of Ashbea,791

22

22 And Jokim,3137 and the men582 of Chozeba,3578 and Joash,3101 and Saraph,8315 who834 had the dominion1166 in Moab,4124 and Jashubilehem.3433 And these are ancient6267 things.1697

23 Эти сыновья Салы были гончарами. Они жили в городах Нетаим и Гедера и работали для царя.

23 These1992 were the potters,3335 and those that dwelled3427 among plants5194 and hedges:1448 there8033 they dwelled3427 with the king4428 for his work.4399

24 Сыновьями Симеона были: Немуил, Иамин, Иарив, Зара и Саул.

24 The sons1121 of Simeon8095 were, Nemuel,5241 and Jamin,3226 Jarib,3402 Zerah,2226 and Shaul:7586

25 Сыном Саула был Селлум. Сыном Селлума был Мивсам. Сыном Мивсама был Мишма.

25 Shallum7967 his son,1121 Mibsam4017 his son,1121 Mishma4927 his son.1121

26 Сыном Мишмы был Хаммуил. Сыном Хаммуила был Закхур. Сыном Закхура был Шимей.

26 And the sons1121 of Mishma;4927 Hamuel2536 his son,1121 Zacchur2139 his son,1121 Shimei8096 his son.1121

27 У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, а у братьев Шимея семьи были немногодетными. Их семьи были значительно малочисленнее, чем другие племена в Иудее.

27 And Shimei8096 had sixteen8337 6240 sons1121 and six8337 daughters:1323 but his brothers251 had not many7227 children,1121 neither3808 did all3605 their family4940 multiply,7235 like to the children1121 of Judah.3063

28 Дети Шимея жили в Вирсавии, Моладе, Хацар-Шуале,

28 And they dwelled3427 at Beersheba,884 and Moladah,4137 and Hazarshual,2705

29 Валле, Ацеме, Фоладе,

29 And at Bilhah,1090 and at Ezem,6107 and at Tolad,8434

30 Вафуиле, Хорме, Секелаге,

30 And at Bethuel,1328 and at Hormah,2767 and at Ziklag,6860

31 Беф-Маркавофе, Хацар-Сусиме, Беф-Бирее и в Шаариме. Они жили в этих городах до царствования Давида.

31 And at Bethmarcaboth,1024 and Hazarsusim,2702 and at Bethbirei,1011 and at Shaaraim.8189 These428 were their cities5892 to the reign4427 of David.1732

32 Пять сёл возле этих городов были: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан.

32 And their villages2691 were, Etam,5862 and Ain,5871 Rimmon,7417 and Tochen,8507 and Ashan,6228 five2568 cities:5892

33 Там были ещё и другие селения, которые тянулись до самого Ваала. Это было место, где они жили, а также записывали историю своей семьи.

33 And all3605 their villages2691 that were round5439 about the same cities,5892 to Baal.1168 These2063 were their habitations,4186 and their genealogy.3188

34 Вот список мужчин, которые были вождями своих племён: Мешовав, Иамлех, Иосия, сын Амасии, Иоиль, Ииуй, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиила, Елиоенай, Иаков, Ишохаия, Асаия, Адиел, Ишимиил, Ванея и Зиза, сын Шифия. Шифий был сыном Аллона, Аллон был сыном Иедаии, Иедаия был сыном Шимрия, сына Шемаии. Их семьи разрослись и стали очень многочисленными.

34 And Meshobab,4877 and Jamlech,3230 and Joshah,3144 the son1121 of Amaziah,558

35

35 And Joel,3100 and Jehu3058 the son1121 of Josibiah,3143 the son1121 of Seraiah,8304 the son1121 of Asiel,6221

36

36 And Elioenai,454 and Jaakobah,3291 and Jeshohaiah,3439 and Asaiah,6222 and Adiel,5717 and Jesimiel,3450 and Benaiah,1141

37

37 And Ziza2124 the son1121 of Shiphi,8230 the son1121 of Allon,438 the son1121 of Jedaiah,3042 the son1121 of Shimri,8113 the son1121 of Shemaiah;8098

38

38 These428 mentioned935 by their names8034 were princes5387 in their families:4940 and the house1004 of their fathers1 increased6555 greatly.7230

39 Они отправились к окрестностям города Гедор и к восточной границе долины в поисках пастбищ для овец.

39 And they went3212 to the entrance3996 of Gedor,1446 even to the east4217 side4217 of the valley,1516 to seek1245 pasture4829 for their flocks.6629

40 Эти семьи обнаружили поля, где было много травы, а также нашли обширную землю, спокойную и безопасную, на которой раньше жили потомки Хама.

40 And they found4672 fat8082 pasture4829 and good,2896 and the land776 was wide,7342 3027 and quiet,8252 and peaceable;7961 for they of Ham2526 had dwelled3427 there8033 of old.6440

41 Это произошло в то время, когда Езекия был царём Иудеи. Эти люди пришли в Герару и после победы над хамитянами разрушили их шатры. Эти племена также сразились с меунитянами, которые жили там, и истребили их, а сами поселились на том месте, потому что там находились пастбища для овец. В наше время там не осталось никого из этих народов.

41 And these428 written3789 by name8034 came935 in the days3117 of Hezekiah2396 king4428 of Judah,3063 and smote5221 their tents,168 and the habitations4583 that were found4672 there,8033 and destroyed2763 them utterly to this2088 day,3117 and dwelled3427 in their rooms:8478 because3588 there was pasture4829 there8033 for their flocks.6629

42 Пятьсот человек из колена Симеона пошли в горную страну Сеир. Сыновья Ишия вели этих людей. Это были Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил. Народ Симеона сразился с народом, который жил там.

42 And some of them, even of the sons1121 of Simeon,8095 five2568 hundred3967 men,582 went1980 to mount2022 Seir,8165 having for their captains7218 Pelatiah,6410 and Neariah,5294 and Rephaiah,7509 and Uzziel,5816 the sons1121 of Ishi.3469

43 Там ещё жили уцелевшие амаликитяне, и народ Симеона уничтожил их. Народ Симеона живёт в Сеире и до сего дня.

43 And they smote5221 the rest7611 of the Amalekites6003 that were escaped,6413 and dwelled3427 there8033 to this2088 day.3117